Mandarin marriage cert in.
ATIO-certified PDF out. Hours, not days.
Foreign-language documents block IRCC submissions. Outsourcing certified translation = 3–7 days. Translate compresses the wait by combining AI draft with a rapid certified-translator review network.
When Dossier · Collect detects a non-English source document, it auto-flags for Translate. An AI draft is produced inside the same surface; a certified translator from the network (ATIO members in Ontario, or sworn affidavit before a notary) reviews and signs. The certified PDF lands back in Binder — Bates-stamped, slotted into the right tab, with the original kept paired beside it. Compliance hooks expose translator credentials and certification metadata for audit.
- Auto-flags non-EN/FR source docs at upload · routes to certified-translator network
- ATIO-certified output (or sworn affidavit) returned to Binder · paired with source
- Compliance metadata exposed: translator credential, certification date, language pair
- Doesn't ship AI-only translations to IRCC — every certified output is human-signed
- Doesn't strip metadata — original + translation stay paired through the binder
- Doesn't onboard uncertified translators — ATIO members or sworn-affidavit only
Try it on the canonical case
Mei-Ling Chen at Chen Immigration Law in Markham is sponsoring her spouse Wei Wang from Beijing.
The whole file is loaded — edit any field, push any button. It resets per session, never touches real client PII, and runs the same code that ports into your shop.
Open the live demo · /app/translate30 minutes. Your real file. Confirmed by hand.